當前位置:悅暢小說 > 其他 > 詩詞一萬首 > 第291章 鮑照《擬行路難?其十二》
加入收藏 錯誤舉報

詩詞一萬首 第291章 鮑照《擬行路難?其十二》

← 上一章 章節列表 下一章 →
    擬行路難其十二

鮑照

今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑。

推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉。

執袂分彆已三載,邇來寂淹無分音。

朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心。

膏沐芳餘久不禦,蓬首亂鬖不設簪。

徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡複遺。

自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲。

……

賞析:

《擬行路難·其十二》以一位思婦的視角,借自然變遷與個人經曆的交織,細膩地刻畫了因丈夫戍邊久無音訊而飽受相思煎熬的心境,展現出鮑照詩歌情感真摯、情境交融的獨特魅力。

一、主題思想

1.

深刻的相思之苦:詩歌聚焦於思婦對戍邊丈夫的深切思念。“朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心”直白地描繪出思婦從早到晚,日複一日沉浸在悲傷與思念之中,淚水常流,思緒纏繞。這種持續不斷的相思之情,體現出夫妻分離的痛苦,反映了戰爭或戍邊給普通家庭帶來的情感創傷。

2.

命運的無奈悲歎:“自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲”表達出思婦對自身命運的無奈與悲歎。丈夫戍邊不歸,自己獨守空閨,這種孤獨寂寞的生活讓她深感不幸,內心充滿恐懼與悲傷,揭示了古代社會中女性在麵對丈夫長期離家時,對未來的迷茫和無助。

二、藝術特色

1.

借景抒情,情境交融:開篇“今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑。推移代謝紛交轉”,借自然季節從花開到雪落的快速變化,暗示時光的匆匆流逝,營造出歲月無情的氛圍。這種自然的更迭與思婦的孤獨等待形成鮮明對比,以景襯情,強化了思婦對丈夫久彆不歸的哀怨與憂愁,使情感表達更加深沉、含蓄。

2.

細節描寫,生動傳情:

“膏沐芳餘久不禦,蓬首亂鬖不設簪。徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡複遺”通過對思婦生活細節的刻畫,展現其因思念丈夫而無心梳妝的狀態。長久不使用化妝品,頭發蓬亂不插簪子,房間裡灰塵飛揚,化妝器具閒置,這些細節生動地傳達出她內心的痛苦與失落,使思婦形象躍然紙上,增強了詩歌的感染力。

3.

直白傾訴,情感強烈:詩中如“朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心”“自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲”等語句,直白地傾訴思婦的悲傷與痛苦,毫無保留地抒發內心的情感。這種直白的表達方式,讓讀者能夠直接感受到思婦強烈的相思之情和命運的悲歎,引發強烈的情感共鳴。

……

解析:

1.

今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑:

-

解析:詩人開篇便描繪了兩幅截然不同的畫麵。“今年陽初”點明時間是今年春天伊始,此時“花滿林”,展現出一片生機勃勃、繁花似錦的春日景象,象征著生命的繁茂與美好。而“明年冬末”則轉換到次年冬天的末尾,“雪盈岑”描繪出大雪堆滿了山崗的景象,呈現出寒冷、孤寂與荒蕪。這兩句通過時間上從今年到明年,季節上從春到冬的強烈對比,突出了時光流逝之快以及自然環境的巨大變化,為下文思婦的情感抒發營造出一種歲月更迭、物是人非的氛圍,暗示著在這時光流轉中,思婦的生活也發生了巨大改變。

2.

推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉:

-

解析:“推移代謝紛交轉”進一步強調了時光的推移和自然萬物的新陳代謝不斷交替變化,承接上文的季節變化,深化了時光匆匆流逝的主題。在此背景下,“我君邊戍獨稽沉”點明瞭主旨,道出思婦的丈夫遠在邊疆戍守,獨自滯留,音信全無。“獨”字突出了丈夫在邊疆的孤獨,“稽沉”則強調了滯留時間之久以及訊息的杳無蹤跡,將自然的變化與思婦丈夫的戍邊命運相聯係,引出思婦對丈夫深深的擔憂與牽掛之情。

3.

執袂分彆已三載,邇來寂淹無分音:

-

解析:“執袂分彆已三載”具體地指出思婦與丈夫分彆的時長為三年,“執袂”這一細節描繪了分彆時兩人手拉著手,依依不捨的場景,生動地展現出夫妻間深厚的感情以及分彆時的痛苦。“邇來寂淹無分音”則表明從分彆以來,漫長的時間裡一直沉浸在寂靜之中,沒有丈夫的絲毫音訊。“寂淹”強調了這種寂靜和等待的煎熬,“無分音”則將思婦內心對丈夫訊息的極度渴望卻又無法得到的失落感推向**,進一步渲染了她的孤獨與痛苦。

4.

朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心:

-

解析:此句從時間維度,細致地刻畫了思婦一天中的狀態。“朝”與“暮”分彆代表早晨和傍晚,概括了一整天的時間。“悲慘慘”形容思婦早晨就沉浸在深深的悲傷之中,這種悲傷如此濃烈,以至於“遂成滴”,淚水不由自主地流淌下來。“暮思遶遶”描繪了傍晚時分,思婦對丈夫的思念如纏繞的絲線,千頭萬緒,揮之不去,“最傷心”則強調了這種思念帶來的痛苦達到了極致。通過一天中早晚不同時段思婦情感狀態的描寫,淋漓儘致地展現出她無時無刻不被相思之苦所折磨的心境。

5.

膏沐芳餘久不禦,蓬首亂鬖不設簪:

-

解析:這兩句從外在形象的角度,進一步刻畫思婦因思念而憔悴的狀態。“膏沐芳餘”指的是化妝品,“久不禦”表明思婦已經很長時間沒有使用這些化妝品來打扮自己。因為丈夫不在身邊,她失去了裝扮的興致和動力。“蓬首亂鬖”描繪出她頭發蓬亂、鬆散的樣子,“不設簪”即不再佩戴發簪,更是突出了她無心梳理、放任自流的生活狀態。這種對思婦外在形象的描寫,從側麵反映出她內心的痛苦和對丈夫的深切思念,正所謂“女為悅己者容”,丈夫不在,她便不再在意自己的容貌,生動地展現了她的深情與哀傷。

6.

徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡複遺:

-

解析:此句通過對思婦居住環境的描寫,烘托出她孤獨寂寞的心境。“徒飛輕埃舞空帷”描繪了房間裡隻有輕輕的塵埃在空蕩蕩的帷帳間飛舞,“徒”字強調了這種景象的孤寂與無人問津,說明房間已經很久沒有好好打掃,也鮮有人來。“粉筐黛器靡複遺”則表明曾經用來梳妝打扮的粉筐和黛器都已閒置,布滿灰塵,不再使用。這兩句從環境細節入手,渲染出一種冷清、衰敗的氛圍,與前文思婦無心梳妝相呼應,進一步強化了她因丈夫不在身邊而產生的孤獨、落寞之感。

7.

自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲:

-

解析:這兩句是思婦對自身命運的悲歎,直接抒發了她內心深處的痛苦。“自生留世苦不幸”,思婦感慨自己生來在世上,遭遇這樣與丈夫長久分離的命運,實在是痛苦又不幸,表達出她對命運不公的無奈與哀怨。“心中惕惕恒懷悲”則強調她的內心時刻充滿著恐懼和悲傷,“惕惕”形容她內心的惶恐不安,這種恐懼和悲傷如影隨形,長久地縈繞在她心間,無法消散。這兩句將思婦的情感推向了,深刻地表達出她在孤獨等待中對未來的迷茫和深深的痛苦,使讀者能夠真切地感受到她所承受的巨大精神壓力。

……

句譯:

1.

今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑:

-

翻譯:今年初春時節鮮花漫山遍野,開遍樹林;明年冬末之際大雪紛紛揚揚,堆滿了山崗。

2.

推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉:

-

翻譯:時光不斷推移,季節交替變化紛繁,而我的丈夫卻獨自在邊疆戍守,長久滯留,杳無音信。

3.

執袂分彆已三載,邇來寂淹無分音:

-

翻譯:當初我們拉著衣袖分彆,至今已有三年時間;從那以後,一直沉寂,沒有他絲毫的訊息。

4.

朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心:

-

翻譯:清晨我滿心悲慼,淚水潸然落下;傍晚思念縈繞心頭,格外令人傷心。

5.

膏沐芳餘久不禦,蓬首亂鬖不設簪:

-

翻譯:美容的脂膏已經很久沒有使用,頭發蓬亂,也不再插戴發簪。

6.

徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡複遺:

-

翻譯:隻有輕塵在空蕩蕩的帷帳間飛舞,粉盒、黛硯等化妝器具都已不再使用。

7.

自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲:

-

翻譯:自出生在這世上便遭遇如此痛苦與不幸,心中時刻惶恐不安,總是滿懷悲傷。

……

全譯:

今年陽春之初鮮花開滿了樹林,明年冬末之時大雪堆滿了山崗。

時光不斷推移季節交替紛繁轉換,我的丈夫卻在邊疆戍守獨自滯留沒有音信。

當年我們拉著衣袖分彆至今已過三年,從那以後一直沉寂沒有他絲毫的訊息。

早晨我滿心悲慘淚水潸然而下,傍晚思念纏繞心頭格外令人傷心。

美容的香膏早已久未使用,頭發蓬亂也不插戴發簪。

隻有輕塵在空蕩蕩的帷帳間飛舞,粉盒、黛硯等化妝器具都已不再使用。

自出生在這世上便遭遇如此痛苦與不幸,心中時刻惶恐不安總是滿懷悲傷。
← 上一章 章節列表 下一章 →