羽生結弦:冰鋒吻月 第 23 章
-
電梯鏡麵映出她微微泛紅的臉頰和怎麼壓也壓不下去的嘴角。
指尖劃過螢幕,那條「明日も、氷で會おう。
」和茶泡飯的照片像是帶著溫度,熨帖著心口最柔軟的地方。
葉冉深吸一口氣,將手機貼在心口,感受著那毫無規律的、雀躍的跳動。
第二天,生物鐘準時將她喚醒。
窗外天光微亮,仙台的清晨透著清冽。
她幾乎是從床上一躍而起,動作快得自己都有些驚訝。
冰場。
他說冰場見。
簡單洗漱後,她套上訓練服,手指劃過衣櫃裡掛著的幾條圍巾時,停頓了一下,最終卻選擇了最普通的一條。
那條帶著雪鬆氣息的…太容易讓人分心了。
到達冰場時,門口果然已經停著一輛熟悉的黑色自行車,車把上掛著一個保溫袋。
她的心跳漏了一拍,推開那扇沉重的門。
冷冽的空氣撲麵而來,夾雜著清脆的冰刀刮擦聲。
結弦已經在冰上了。
不是訓練。
他正背對著入口,微微彎腰,用刮冰器仔細地修補著冰麵上一處不太平整的地方,動作專注而耐心。
晨光從高窗傾瀉而下,在他周身鍍上一層柔和的輪廓光。
聽到開門聲,他直起身,轉過頭來。
看到是她,臉上立刻綻開一個清淺卻真實的笑容,像晨光一樣乾淨。
“おはよう、ゆかり。
”他滑了過來,氣息平穩,額角帶著細微的汗珠,顯然已經活動開了一會兒,(早上好,由香裡。
)“おはよう。
”葉冉應道,目光卻被他手裡那個保溫袋吸引。
結弦順著她的視線看去,像是纔想起,有點不好意思地拎起袋子:“あ、これ…母が作ってくれたおにぎりだ。
ゆかりの分も。
”他頓了頓,補充道,“…いろいろな具を入れてみた。
ゆかりの好みがわからなくて…”(啊,這個…媽媽做的飯糰。
也有由香裡的份。
…嘗試放了各種餡料。
不知道由香裡喜歡什麼…)他的語氣裡帶著一點不確定的試探,眼神亮晶晶地等著她的反應。
葉冉接過那個還溫熱的保溫袋,打開,裡麵是幾個捏得十分漂亮可愛的飯糰,三角形狀,外麵裹著海苔,看得出製作人的用心。
“ありがとう…”她心裡那點甜意又開始咕嘟咕嘟冒泡,“…お母様に、よろしくお伝えください。
”(謝謝…請代我向您母親問好。
)“うん。
”結弦點點頭,看起來鬆了口氣,很是高興的樣子,“さあ、準備運動を始めよう。
體が冷えていると、怪我の元だ。
”(嗯。
來,開始準備活動吧。
身體冷著的話,容易受傷。
)他的模式切換得飛快,瞬間進入教練狀態。
接下來的訓練,嚴肅而高效。
結弦收起了昨晚所有的溫和與笨拙,變得極其嚴格和專注。
他盯著她的每一個熱身動作,糾正著最細微的角度,解釋著每塊肌肉發力的原理。
“ストレッチは、反動をつけてはいけない。
ゆっくり、呼吸を合わせて、限界まで伸ばす感じだ。
”(拉伸不能靠慣性。
要慢慢來,配合呼吸,感覺到極限為止。
)
“アキレス腱のケアは、特に念入りに。
ゆかりのジャンプ、ここに負擔がかかっている。
”(跟腱的護理要特彆仔細。
由香裡的跳躍,這裡負擔很重。
)葉冉一絲不苟地跟著他的指令做,額角很快滲出細汗。
他的專業和嚴厲有種奇異的說服力,讓人不由自主地跟隨和信服。
準備活動結束後,他滑上冰麵,向她招手:“今日は、スパイラルの基礎からだ。
軸のブレを直さないと、あのコンビネーションスピンはいつまで経っても安定しない。
”(今天從燕式步的基礎開始。
軸心的晃動不糾正的話,那個聯合旋轉永遠無法穩定。
)他親自示範,慢動作分解,講解著重心分佈和核心發力的要點。
他的演示一如既往的精準完美,帶著一種教科書般的嚴謹美感。
葉冉跟著嘗試,肌肉記憶卻總是帶著舊有的習慣。
“違う。
”結弦滑到她身邊,眉頭微蹙,冇有任何不耐煩,隻有純粹的、解決問題的專注,“もっと骨盤を前に出す感じだ。
そう…そこで止めて!”(不對。
骨盆要更向前送的感覺。
對…就是那裡停住!)他的手指虛點在她後腰下方某處:“ここで、支える意識を持て。
感じるか?”(這裡,要有支撐的意識。
能感覺到嗎?)他的指尖隔著訓練服,並冇有真正觸碰到她,卻帶起一陣細微的戰栗。
葉冉屏住呼吸,努力去感知他所說的那個發力點。
“うーん…”她嘗試調整,卻總覺得差一點。
結弦觀察著她的姿態,沉吟了幾秒。
然後,他做出了一個讓葉冉完全冇想到的動作。
他滑到她身後,伸出雙手,非常輕地、虛虛地扶住了她的髖骨兩側,用以穩定她的盆骨位置。
這是一個極其標準、純粹出於教學目的的肢體接觸。
“ここだ。
”他的聲音從她耳後極近的地方傳來,低沉而平穩,溫熱的氣息拂過她的耳尖,“ゆっくり、上體を倒していく。
骨盤は、俺が支えているから、動かさないように。
”(是這裡。
慢慢地,把上半身倒下去。
骨盆,由我支撐著,不要讓它動。
)葉冉的血液彷彿瞬間衝上了頭頂,整個背脊都僵住了。
所有注意力都無法控製地聚焦在那雙虛扶在她髖部的手上。
隔著一層薄薄的衣服,她幾乎能感受到他掌心灼熱的溫度和穩定的力道。
大腦一片空白,什麼骨盆什麼軸心全都飛到了九霄雲外。
“ゆかり?”察覺到她的僵硬,結弦的聲音裡帶上一點疑惑,“大丈夫か?わからないか?”(由香裡?沒關係嗎?不明白嗎?)“あ、い、いいえ!”葉猛地回神,臉頰燒得厲害,慌忙應道,“わ、わかってる!やってみる!”(啊,冇,冇有!明、明白!我試試!)她強迫自己集中精神,按照他的指引,慢慢向前俯身。
他的手掌穩穩地虛扶著,像一個可靠的支點,引導著她找到那個微妙的重心。
“そう。
その感じだ。
キープする。
”(對。
就是這種感覺。
保持住。
)他的聲音很近,呼吸掃過她的頸後。
葉冉的心臟在胸腔裡瘋狂擂鼓,幾乎要蓋過他指導的聲音。
她能聞到他身上清冽的汗水氣息,混合著冰場的冷味。
這個姿勢保持了十幾秒,對她而言卻像一個世紀那麼漫長。
“よし。
”他終於鬆開手,滑到她麵前,臉上帶著滿意的神色,“どうだ?わかったか?”(好。
怎麼樣?明白了嗎?)葉冉猛地直起身,大口呼吸著冰冷的空氣,試圖給滾燙的臉頰降溫,眼神根本不敢看他,胡亂點頭:“は、はい!なんとなく…”(是、是的!稍微有點…)“じゃあ、自分でもう一度やってみよう。
”結弦似乎完全冇察覺到她的異常,或者說,他的全部注意力都放在了技術糾正上,(那麼,自己再試一次看看。
)葉冉依言嘗試,動作依舊有些笨拙,但似乎真的摸到了一點門道。
“いいね!その調子!”結弦的眼睛亮了起來,為她一點微小的進步而由衷高興,“何度も繰り返そう。
體に覚えさせるまで。
”(不錯!就這樣!重複多次吧。
直到身體記住為止。
)他陪在她身邊,一遍又一遍地看著她練習,不厭其煩地指出細微的不足,也會在她做出正確動作時毫不吝嗇地給予肯定。
高窗投下的陽光慢慢移動,將兩人的影子在冰麵上拉長變換。
汗水順著額角滑落,肌肉開始發出痠痛的抗議,但某種奇異的充實感和…難以言喻的悸動,支撐著她不斷重複。
休息間隙,他滑去拿來了保溫袋和兩人的水杯。
“栄養補給だ。
”他把飯糰和水遞給她,自己則拿起一個梅乾餡的咬了一大口,(營養補給。
)兩人靠在擋板邊,安靜地吃著飯糰。
海苔酥脆,米飯香甜,裡麵的鮭魚餡料鹹淡適中。
“ゆかりのスパイラル、だいぶ軸が安定してきた。
”結弦一邊吃一邊說,語氣是純粹的讚賞,“あとは、もっと優雅さを足せば…あのプログラムの、あの部分にぴったり合うはずだ。
”(由香裡的燕式步,軸心穩定很多了。
之後,再加上更優的優雅感的話…應該能完美匹配那個節目的那個部分。
)他又開始自然地談論起編排和藝術表現,眼神發亮。
葉冉小口吃著飯糰,聽著他低沉而認真的嗓音,看著他被汗水微微浸濕的額發,感受著身體訓練後的疲憊與暢快,心底那片甜軟的區域像是在陽光下發酵的麪糰,不斷地膨脹,充滿了整個胸腔。
這種感覺…很奇妙。
疲憊,卻又充盈。
被嚴格苛求,卻又被認真期待。
保持著距離,卻又在某些瞬間,被不經意地拉近。
“結弦。
”她忽然開口,叫了他的名字。
“ん?”他轉過頭,嘴裡還嚼著飯糰,腮幫子微微鼓起,眼神帶著詢問。
葉冉看著他的樣子,到嘴邊的話忽然卡住了。
她想說什麼?謝謝?還是…最終,她隻是搖了搖頭,彎起眼睛笑了笑:“…ご飯、おいしい。
”(…飯糰,很好吃。
)結弦愣了一下,隨即也笑了起來,那笑容在晨光裡顯得格外清爽:“よかった。
母も喜ぶだろう。
”(太好了。
媽媽也會高興吧。
)陽光更加熾烈了一些,透過冰場頂棚的玻璃,在光潔的冰麵上灑下大片大片的金色光斑,像是碎了一地的水晶。
訓練還在繼續。
汗水,冰屑,專注的呼吸,偶爾響起的指導聲和冰刀劃過冰麵的銳響。
空氣中,瀰漫著努力的味道,和某種悄然滋長、未曾言明的甜。
-