粵語詩鑒賞集 第15章 《你我之間》
《你我之間》(詩)
文/樹科
遠近,你不一定認識我
你可能隻熟悉我身上披著的
纖維……
橫豎,我可能不知道你
我抑或隻會臆想到你身上的
曲線……
2006年春於粵北靜寓
[選自樹科詩集《風之骨》]
《我哋之間》(粵語詩)
文/樹科
嚟去,話唔埋你唔識我
你或者係聞過我身上著住嘅
化纖……
瞓企,我可能唔知道你
我抑或定喺諗諗你身上個啲
曲線……
《樹科詩箋》202523粵北韶城沙湖畔
《纖維與曲線:論樹科詩歌中的距離美學》
文/詩學觀察者
【附,原詩文於本文字後】
在樹科的兩首同名異體詩作中,我們得以窺見現代詩歌創作中一個永恒的命題:人與人之間的距離美學。這兩首分彆以普通話和粵語寫就的詩篇,猶如一麵鏡子的正反兩麵,共同折射出現代社會中人際關係的微妙與複雜。
一、語言的雙重變奏
《你我之間》與《我哋之間》構成了一組獨特的語言實驗。普通話版本以其規範的語法結構和書麵化的表達,呈現出一種理性的距離感;而粵語版本則通過方言特有的韻律和口語化表達,賦予了詩歌更濃鬱的地域色彩和情感溫度。這種語言的二元性恰恰暗合了詩歌主題——人與人之間若即若離的關係。
在普通話版本中,\\\