hp:在魔法世界用光法 第374章 剩餘行程六十八(未完)
時間緩緩流逝,頑石終將化為塵埃。
諾曼征服的故事在曆史的長河中漸漸被人們所淡忘。那些曾經親曆過那場征服戰爭的老一輩諾曼人,如今已陸續離世,他們所留下的記憶,也隨著時間的推移而逐漸模糊。
在最初的幾代諾曼人後裔中,他們還能夠從長輩們的口中親耳聽到關於諾曼征服的種種傳說和事跡。這些故事在他們心中留下了深刻的印象,讓他們對祖先的赫赫威名感到無比自豪。然而,隨著時間的流逝,這些後代們與那段曆史的距離越來越遠,他們對於諾曼征服的理解也變得越來越膚淺。
當這一代人老去之後,他們的子孫們對諾曼征服的瞭解更是微乎其微。由於缺乏親身經曆者的講述,這段曆史對於他們來說,就像是遙遠的神話一般,虛無縹緲,難以捉摸。
而在大洋彼岸的大英帝國,諾曼貴族們的情況則更為嚴峻。這些貴族大多是孤身一人來到這片陌生的土地上定居,身邊並沒有參與過諾曼征服的老人可以向他們講述那段曆史。久而久之,這段記憶便被他們深埋在心底,很少再被提及。
沒有了長輩的唸叨,這些諾曼貴族的後人們對於自己家族的曆史更是知之甚少。他們或許隻知道自己的家族來自諾曼,但對於諾曼征服的具體細節和意義,卻幾乎一無所知。
與此同時,那些在大英這片土地上擁有一席之地的諾曼貴族後裔們驚訝地發現,相較於那孤獨而單調的諾曼法語,以及僅僅是為了工作和禱告才會被使用的拉丁文,似乎英語才更應該成為他們日常生活中最為常用的第一語言。
這些諾曼貴族後裔們的法語並非是從他們的搖籃時期開始,就由父母一句一句、一詞一詞耐心教導的母語。相反,他們的法語知識往往是通過教師、宴會以及神父等途徑逐漸習得的。而拉丁文,則完全是出於自身和家族利益的考慮,被強行要求去學習的一門語言。
相比之下,英語卻是他們身邊人最為頻繁使用的語言。無論是與家人、朋友還是仆人交流,英語都是最自然、最便捷的選擇。而且,當他們說法語時,還需要特彆注重禮儀規範;使用拉丁文時,則必須保持莊嚴肅穆。唯有在說英語時,他們才能真正感到自由自在、無拘無束。
我隻是我,不是哪個家族的後代,也不是某個職位的官員。
就這樣,在大英這片土地上,諾曼法語逐漸失去了它的生命力,走向了衰落的道路。曾經,諾曼法語在大英中占據著重要的地位,然而隨著時間的推移,它的影響力逐漸減弱,最終開始走向消亡。
相比之下,拉丁文卻因為宗教的緣故而得以倖存下來。其作為宗教儀式和文獻所使用的語言,因此依然被保留著一定的地位。
正如當時一首詩歌所描述的那樣:“普通人幾乎不懂法語,一百個人裡隻有一個懂。”這句話描繪了諾曼法語在當時大英社會中的普及程度已經相當低了。與此同時,越來越多的文學書籍開始以英語為媒介進行創作,這些書籍麵向廣大的英語使用者,使得英語在文學領域中的地位逐漸上升。
此外,宗教小抄本也開始在社會上流行起來。這些小抄本以英語為載體,將宗教教義和故事以通俗易懂的方式呈現給讀者,進一步促進了英語在宗教領域的傳播。
這種變化不僅僅體現在語言的使用上,更反映了社會結構的演變。何幾曾時,知識與藝術幾乎完全被貴族和教士所壟斷,而現在,隨著英語的興起和文學作品的普及,這些領域逐漸向更廣泛的人群開放。