詩詞一萬首 第769章 江淹《歌》
歌
江淹
曲台歌未徙,黃壤哭已親。
玉玦歸無色,羅衣會生塵。
驕才雄力君何怨,徒念薄命之苦辛。
曲台歌未徙,黃壤哭已親。
玉玦歸無色,羅衣會生塵。
驕才雄力君何怨,徒念薄命之苦辛。
《歌》賞析
這首詩圍繞著命運的無常與人生的悲苦展開,通過反複詠歎與一係列意象,營造出哀傷無奈的氛圍,傳達出深沉複雜的情感。
一、整體結構與反複手法
詩歌采用了重複的結構,兩次完整呈現相同的詩句。這種反複詠歎的方式,強化了情感的表達,如同不斷重敲的鼓點,加深讀者對詩人所傳達情緒的感受。每次重複都像是對命運悲歎的加深,讓讀者更強烈地體會到那種無奈與哀傷縈繞心頭、揮之不去的感覺。
二、意象營造與情感表達
1曲台歌未徙,黃壤哭已親
-「曲台」常與莊重的禮儀、宮廷活動相關,代表著一種正常有序、甚至帶有繁華意味的生活場景,「歌未徙」表明這種生活似乎仍在繼續,歌聲未停,維持著表麵的平靜。然而,「黃壤哭已親」卻陡然轉折,「黃壤」指代墳墓,親人葬於黃土,自己隻能悲哭,形成巨大的情感落差。這兩句並置,突出了生命無常,繁華與死亡的強烈對比,表達出在看似不變的生活表象下,生命的巨大變故帶來的悲痛,讓人感受到命運突如其來的打擊。
2玉玦歸無色,羅衣會生塵
-「玉玦」在古代文化中有決斷、決絕等含義,也象征著珍貴美好之物。「玉玦歸無色」描繪玉玦歸來時失去光彩,暗示曾經珍貴的事物、情感或理想,在經曆世事變遷後,已不複往昔的美好,變得黯淡無光。「羅衣會生塵」,羅衣本是華麗的服飾,代表著美好的生活或形象,而生塵則意味著被擱置、荒廢,美好不再。這兩句通過具體意象,細膩地展現出時光流逝、美好消逝的無奈與悲哀,進一步渲染了命運對美好事物的消磨。
3驕才雄力君何怨,徒念薄命之苦辛
-前句以反問起筆,「驕才雄力」塑造出一個才華橫溢、能力出眾的形象,按常理這樣的人應能掌控命運、有所成就,不應有太多抱怨。但詩人反問「君何怨」,實則暗示即便擁有非凡才能,也難以逃脫命運的捉弄。「徒念薄命之苦辛」則直接抒發主人公對自身命運的悲歎,「徒念」儘顯無奈,表明麵對命運的苦難,除了感慨彆無他法,深刻地表達出無論個人能力如何,都無法擺脫命運安排的痛苦與無奈,深化了對命運無常的主題表達。
三、藝術特色
1對比鮮明:詩中多處運用對比,如曲台的繁華歌聲與親人逝去的悲哭,玉玦昔日光彩與歸來無色,羅衣原本華麗與如今生塵,通過鮮明的對比,強化了命運變化帶來的衝擊與情感落差,使讀者更能感同身受詩人所經曆的世事無常與人生滄桑。
2意象傳情:藉助「曲台」「玉玦」「羅衣」等富有文化內涵的意象,將抽象的情感具象化,生動地展現出詩人內心的悲痛、無奈與對命運的感慨,使詩歌具有豐富的意蘊和強烈的感染力。
解析
1曲台歌未徙,黃壤哭已親
-解析:「曲台」通常關聯著宮廷或貴族的禮儀、娛樂活動,是繁華熱鬨且秩序井然之地,「歌未徙」表明這裡的歌舞依舊如常進行,象征著外在生活表象的延續與穩定,彷彿一切都未改變。然而,「黃壤哭已親」卻如晴天霹靂般打破這種平靜。「黃壤」指的是埋葬逝者的土地,意味著親人已離世,隻能對著黃土悲痛哭泣。此句與前句形成鮮明的對比,一邊是曲台歌舞的喧囂繁華,一邊是麵對親人逝去的沉痛哀傷,強烈地突出了生命的無常與命運的殘酷,讓人深刻感受到在看似穩定的生活背後,隨時可能遭遇巨大的變故與痛苦。
2玉玦歸無色,羅衣會生塵
-解析:「玉玦」這一意象在傳統文化中含義豐富,既象征著決斷、離彆,又因其材質精美,代表著珍貴美好的事物。「玉玦歸無色」描述了原本光彩照人的玉玦歸來時卻失去了色澤,暗示曾經珍視的事物、情感或理想,在經曆種種後已不複往昔的美好,如同歲月的侵蝕讓其光彩黯淡,傳達出一種美好消逝的失落與無奈。「羅衣」常代表華麗、美好的生活或身份,而「會生塵」則表示羅衣長時間被擱置,漸漸布滿灰塵,意味著曾經的美好與繁華逐漸被冷落、荒廢,美好不再。這兩句通過對玉玦和羅衣狀態變化的描寫,細膩地展現出隨著時間推移和世事變遷,美好事物難以長久留存的悲哀,進一步烘托出命運對生活中美好元素的消磨。
3驕才雄力君何怨,徒念薄命之苦辛
-解析:「驕才雄力」刻畫了一個具備卓越才華與強大能力的形象,這樣的人往往被認為有能力掌控自己的命運,達成目標,似乎不應有太多抱怨。詩人在此以「君何怨」進行反問,實則話中有話,暗示即便擁有如此出眾的才華和能力,也依然無法逃脫命運的捉弄,仍會陷入困境與哀怨之中。「徒念薄命之苦辛」則直接抒發了主人公對自身命運的悲歎。「徒念」一詞強調了無奈之感,表明麵對命運的苦難,主人公除了在心中反複思量、感慨,彆無他法來改變現狀。此句將詩人對命運無常的無奈與痛苦直白地表達出來,凸顯出無論個人能力多麼突出,都難以擺脫命運安排的殘酷現實,深化了詩歌對命運無常這一主題的表達。
句譯
1曲台歌未徙:曲台之上的歌聲仍未停歇。
2黃壤哭已親:對著親人埋葬的黃土悲痛哭泣。
3玉玦歸無色:歸來的玉玦失去了往日光彩。
4羅衣會生塵:華麗的羅衣也將會布滿灰塵。
5驕才雄力君何怨:有著傑出才華和強大能力的你又有什麼可抱怨?
6徒念薄命之苦辛:隻能空自感慨命運不好,生活充滿艱辛。
全譯
曲台之上的歌聲依舊悠揚未停,我卻對著親人的黃土悲慟涕零。
歸來的玉玦已失去昔日的光彩,華麗的羅衣也終將落滿了塵埃。
擁有傑出才華與強大能力的你,又還有什麼可抱怨命運的呢?
隻能空自悲歎命運多舛,生活滿是無儘的艱辛。
這歌聲在曲台之上依舊飄蕩,我依舊對著那黃土傷心斷腸。
歸來的玉玦光彩已然不再,華麗羅衣終究布滿塵埃。
有著驕人才華與雄力的你啊,又有什麼可抱怨?
隻能徒然感慨命運如此薄倖,生活儘是這般的淒苦艱辛。